“小朋友,有什么事吗?”李主任抬起头,和蔼地问他。
“李主任您好,我是来申请翻译证考试推荐信的。”方知行站得笔直,声音清晰又响亮。
李主任手中的钢笔顿了一下:“你说什么?”
“我想考俄语翻译证,需要街道办开具推荐信。”
方知行重复了一遍,同时从书包里拿出从图书馆借的书和笔记本,“这些是我自学俄语的笔记。”
李主任摘下眼镜擦了擦,又重新戴上,仔细打量着眼前这个看起来只有十二三岁的男孩:“孩子,翻译证考试是为成年人准备的,你……”
“我的俄语真的很好,您可以考考我。”方知行没等她把话说完,就主动提议道。
李主任半信半疑地接过笔记本,翻了几页后,突然用俄语问:“Сколькотебелет?(你多大了?)”
“Мнедвенадцатьлет.(我十二岁)”方知行毫不犹豫地回答,标准的发音让李主任挑了挑眉毛。
“Гдетыучишьрусскийязык?(你在哪学的俄语?)”
“Яизучаюегосамостоятельнопокнигамвбиблиотеке.(我靠图书馆的书自学的)”方知行回答得十分流畅,甚至还用到了“自学”这个较为复杂的词组。
李主任的眼睛亮了起来,她打开办公桌抽屉,找出一本俄文版的《联共(布)党史简明教程》,随便翻开一页:“能读一下这段吗?”
方知行接过书,清了清嗓子,开始朗读:
“ПослепобедыВеликойОктябрьскойсоциалистическойреволюции...(伟大的十月社会主义革命胜利后...)”
他的发音虽然带着一点口音,但整体读得流畅自然。
读完之后,李主任又指着一段让他翻译。
方知行快速看了一遍,然后用准确的中文翻译出来:“在列宁同志的领导下,苏维埃政权迅速巩固并开始社会主义建设……”
“太让人不可思议了!”李主任一拍桌子站了起来,“你真的是自学的?”
方知行点了点头:“我们学校有俄语兴趣小组,我跟着学了一点,之后主要靠图书馆的书自学。”
李主任激动地在办公室里来回走了几步:
“真是个天才!现在国家正急需俄语人才,像你这样的孩子应该重点培养!”
她突然停下脚步,“你知道考试在哪里举行吗?”
方知行摇了摇头。
“清华大学!”李主任兴奋地说,“下星期就有一场,我这就给你开推荐信。”
她坐回办公桌前,从抽屉里拿出一张正式的信笺,开始用毛笔书写。
方知行屏住呼吸,看着李主任一笔一划地写下推荐内容,最后郑重地盖上了街道办的红章。
“拿着这个去图书馆报名,他们会告诉你具体的考试时间。”
李主任把信递给方知行,又补充道,“考试分笔试和口试,笔试包括中俄互译和作文,口试是和考官对话并现场翻译。”
“谢谢李主任!”方知行双手接过信,小心地夹在了笔记本里。