她犹豫了一下,“不过这些都很专业,你……”
“我在图书馆看过《机械原理》和《金属工艺学》的俄文版。”
方知行马上说道,这倒是实话,这两个月他几乎把图书馆里相关的俄文书籍都翻遍了,“专业术语我都记得。”
工作人员半信半疑,从书架上取下一本厚厚的俄文书籍《机械工程基础》,翻到中间一页:“这段能翻译吗?”
方知行接过书,快速浏览了一遍。
这是一段关于齿轮传动原理的论述,确实有不少专业术语。
他深吸一口气,用清晰的中文翻译道:“在高速运转条件下,渐开线齿轮的啮合特性表现为……”
五分钟后,工作人员惊讶得合不拢嘴:“太神了!连‘渐开线齿轮’这种术语都知道。”
她突然压低声音,“小方同志,现在有个急活,是冶金工业出版社要的,稿酬有一百万元(旧币)。”
方知行心里一跳。
一百万元旧币相当于新币的一百元,比他父亲一个月的工资还多!但他强压下内心的激动,故作镇定地问:“是什么书?有多少字?”
“《炼钢设备与工艺》,大约十五万字,要求两个月内交稿(作者没有找到翻译的费用,直接编造了,大家不要在意)。”
工作人员解释道,“原来的翻译突然生病了,出版社急着找人接手。”
方知行在心里快速计算着:以他现在的速度,每天翻译几千字不成问题,两个月时间完全足够。
“我能接这个活。”他点了点头,又补充道,“不过有个条件,能不能先预支一部分稿费?我家……有点急用。”
工作人员犹豫了一下:“按规定是不行的,不过……”她看着方知行洗得发白的衣领和开了口的布鞋,心软了,“我帮你问问。”
她拿起桌上的老式电话,摇了几下手柄:“喂,接冶金工业出版社……老张啊,是我,图书馆的小王……那个俄文翻译的事……”
方知行紧张地听着工作人员和电话那头的对话,手心都冒出了汗。
终于,工作人员放下电话,露出了笑容:“成了!出版社同意先预付三十万,剩下的交稿时结清。”
方知行差点跳起来,连忙鞠躬:“谢谢姐姐!”
“别急着谢,这活可不轻松。”工作人员从抽屉里取出合同,“你得保证翻译质量,要是翻译得不好,以后就难接活了。”
方知行认真地点了点头,仔细阅读合同后签下了自己的名字。
工作人员又给了他一张取书单:“去三楼技术部拿原书和参考资料,出版社的同志说已经打好招呼了。”
抱着厚厚的俄文原书和参考资料从图书馆出来时,太阳已经升得很高了。
方知行站在台阶上,深吸了一口气。
怀里的书沉甸甸的,但他的心更沉重,这是改变家庭命运的第一步,绝对不能搞砸。
路过合作社时,方知行摸了摸口袋里刚领到的三十万元预付款,犹豫了一下,还是走了进去。
再出来时,他书包里多了两斤五花肉、一包白糖和半斤芝麻酱,这些都是家里小半年没见过的稀罕东西。